ตอบกลับ @gunny0111 ความหมายของคำแสลง MWA ครับ #TikTokUni
คำแสลง #23 Tea = Tea แปลตรงตัวว่า ชา แต่ในคำแสลง จะถูกใช้แง่ของข่าวลือ ข่าวซุบซิบ นินทา ต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ได้ทั่วไป ไม่ได้จำเป็นว่าต้องเป็นแง่ลบ เช่น What's the tea? = มีข่าวลือ
#23 Tea = Tea แปลตรงตัวว่า ชา แต่ในคำแสลง จะถูกใช้แง่ของข่าวลือ ข่าวซุบซิบ นินทา ต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ได้ทั่วไป ไม่ได้จำเป็นว่าต้องเป็นแง่ลบ เช่น What's the tea? = มีข่าวลือ คำแสลง #23 Tea = Tea แปลตรงตัวว่า ชา แต่ในคำแสลง จะถูกใช้แง่ของข่าวลือ ข่าวซุบซิบ นินทา ต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ได้ทั่วไป ไม่ได้จำเป็นว่าต้องเป็นแง่ลบ เช่น What's the tea? = มีข่าวลือ
คำแสลง #23 Tea = Tea แปลตรงตัวว่า ชา แต่ในคำแสลง จะถูกใช้แง่ของข่าวลือ ข่าวซุบซิบ นินทา ต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ได้ทั่วไป ไม่ได้จำเป็นว่าต้องเป็นแง่ลบ เช่น What's the tea? = มีข่าวลือ
คำแสลง #23 Tea = Tea แปลตรงตัวว่า ชา แต่ในคำแสลง จะถูกใช้แง่ของข่าวลือ ข่าวซุบซิบ นินทา ต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ได้ทั่วไป ไม่ได้จำเป็นว่าต้องเป็นแง่ลบ เช่น What's the tea? = มีข่าวลือ
#23 Tea = Tea แปลตรงตัวว่า ชา แต่ในคำแสลง จะถูกใช้แง่ของข่าวลือ ข่าวซุบซิบ นินทา ต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ได้ทั่วไป ไม่ได้จำเป็นว่าต้องเป็นแง่ลบ เช่น What's the tea? = มีข่าวลือ